Welkom, of välkommen! Hier ben je op het goede adres als het gaat om vertalingen Zweeds en Engels (van en naar het Nederlands), correcties in Nederlandse, Engelse en Zweedse teksten, en het schrijven van Nederlandse teksten.
Jij bent op zoek naar een goede vertaling, die grammaticaal helemaal klopt en overeen komt met de brontekst. Je wilt echter ook een tekst in dezelfde stijl als de brontekst, die lekker leest en gericht is aan het juiste publiek. Vertalen is zo veel meer dan een woordenboek (of een online vertaalmachine) raadplegen en de woorden omzetten naar andere woorden. Alles moet kloppen. Als websitebeheerder of schrijver, wil je immers dat je teksten of boeken nog steeds van jou zijn, in welke taal dan ook.
Goed nieuws: dit kan ik voor je doen!
Ik heb niet alleen Zweeds gestudeerd aan de universiteit (Groningen en Gothenburg, Zweden), maar ook Algemene Taalwetenschappen (Leiden). Daar heb ik niet alleen Zweeds geleerd, maar ook Scandinavische cultuur en literatuur en diepgaande kennis van de Nederlandse grammatica, sociolinguïstiek en psycholinguïstiek. Engels heb ik vloeiend leren spreken en schrijven door in Leeds en Belfast te wonen en te werken.
Ik ben niet alleen geïnteresseerd in taal zelf, maar ook in alle sociale, culturele in psychologische aspecten ervan. Dit speelt ook een rol in de vertalingen en teksten die ik lever. Zelfs voor een simpele e-mailvertaling besteed ik hier aandacht aan. En natuurlijk sta ik ook altijd open voor suggesties!
Voor verdere informatie en vragen kun je altijd bij me terecht. Hopelijk kunnen we een keer samenwerken!